贾人某 [1] ,至直隶界 [2] ,忽大雨雹,伏禾中。闻空中云:“此张不量田,勿伤其稼。”贾私意张氏既云“不良”,何反佑护 [3] ?雹止,入村,访问其人,且问取名之义。盖张素封 [4] ,积粟甚富。每春间贫民就贷,偿时多寡不校 [5] ,悉纳之,未尝执概取盈 [6] ,故名“不量”,非不良也。众趋田中,见稞穗摧折如麻 [7] ,独张氏诸田无恙。[1] 贾人:商人。
[2] 直隶:清代直隶省,相当于今北京、天津、河北大部和河南、山东的小部地区。佑护:庇佑,保护。
[4] 素封:无官爵封邑而富比封君的人。《史记·货殖列传》:“今有无秩禄之奉,爵邑之入,而乐与之比者,命曰‘素封’。”不校:不计较。校,计较。
[6] 执概取盈:拿着量器计较多寡。概,量取谷物时刮平斗斛的尺状工具。俗称斗趟子。稞(kē)穗:庄稼的穗。稞,籽实裸露的特种麦类植物。有一个商人,一天来到直隶地界时,忽然下起了大雨冰雹,他便趴在庄稼地里避雨。听到空中有人说:“这是张不量的田,不要伤了他的庄稼。”商人心想,张氏既然“不良”,为什么反倒要佑护他呢?雹子停了,商人进了村子,查访那个姓张的人,并问他取名的含义。原来,张不量一向富裕,积存了很多粮食。每年春天贫民都来借贷,秋天还粮时,张家不计较还回多少,都照样收进,从来不用斗斛来量,因此,人们称他为“不量”,不是“不良”。大家赶到田里察看,只见别人田里的庄稼被雹子打得如乱麻一般,只有张家的田里庄稼完好无损。
牧竖本篇与《大鼠》可以互相参看。都是采用所谓游击战术战胜对方。不过《大鼠》篇是狮猫对付大鼠,本篇则是两个放牧的孩子对付老狼。