寒灯无焰,敝裘无温,总是播弄光景;身如槁木,心似死灰,不免堕落顽空。
寒灯无焰:灯烛在寒气侵袭下飘忽不稳,难生光焰。
敝裘无温:皮衣破旧亦不暖和。
播弄:摆布玩弄。白朴《梧桐雨》第二折:“如今明皇年已昏眊,杨国忠、李林甫播弄朝政。”光景:景况。
“身如”二句:《庄子·齐物论》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”
“堕落”:一本作“堕在”。顽:愚妄。空:佛教术语,因缘所生之法,究竟而无实体曰空,又谓理体之空寂。《维摩经·弟子品》曰:“诸法究竟无所有,是空义。”
【译文】 灯烛因为寒气的侵袭飘忽不定难以产生光焰,皮衣因为已经破旧难以产生暖气,世上之事总是一番摆布玩弄人的样子;形体安定已经如同那干枯的枝木,心灵寂静也已如同熄灭的灰烬,然而有时还是不能到达那真正的空的境界。
八一
人肯当下休,便当下了。若要寻个歇处,则“婚嫁虽完,事亦不少;僧道虽好,心亦不了。”前人云:“如今休去便休去,若觅了时无了时。”见之卓矣。
当下:当即,即时。休:停止、罢休。曹丕《典论·论文》:“下笔不能自休。”杜甫《遣兴三首》:“愿闻甲兵休。”
见之卓:卓越的见解、见识。
【译文】 人们遇到事情,如果能当即解决掉的,应该当即就解决掉,不要拖延。因为如果拖延一下,停顿一下,就会出现一种“子女婚嫁之事虽已完结,但事情还有不少;当个和尚道士虽是好的,但心里尚未了结”的局面。前人曾经说过:“如今休去便休去,若觅了时无了时。”这确实是卓越的见解啊!
八二
从冷视热,然后知热处之奔走无益;从冗入闲,然后觉闲中之滋味最长。
“从冷”句:此冷、热指生活态度之冷静恬淡与热中追逐。